1750 - Basel - Károlyi Gáspár

Új Testamentum … Magyar nyelvre fordittatott Károli Gáspár által, és mostan leg-elöször e’ kis formában… meg-visgáltatásokkal ’s meg-bövíttetésekkel ki nyomtattatott…
Nyomtattatott Basileaban. Im-Hof Rodolf János által MDCCL. Esztendöben.

Debreceni diákok intézték a magyar Biblia svájci kiadását a Debreceni Református Kollégium tanárainak és a svájci reformátusoknak évszázados kapcsolataira alapozva. A két diák, Szatmárnémeti Pap István és Tóth Ferenc nevének csak kezdőbetűi olvashatók a címlapon. A nagyhírű Hatvani István kezdeményezte a káté kiadását Baselben, mert itthon tilalmazták. A szöveg gondozását bizonnyal Piskárkosi Szilágyi Sámuel, Sinai Miklós és Csákvári Varjas János vállalta a város egyháztanácsa és vezetősége pártfogásával. Tótfalusi szövegét alapul véve további módosításokkal jelent meg három kiadás: 1750, 1751, 1764. Az egyes kiadásokhoz latin, illetve magyar előszó is volt, nem minden példányban maradt meg. A cenzura miatt ezen kiadások keletkezésének és történetének sok részlete ismeretlen.

  • Szinte barokkos címlap.
  • Részlet az apostoli levelekből, bevezetéssel és a fejezet summájával.
  • Csínos és egyszerű bőrkötés

A nagyításhoz kattintson a képekre!