1908 - Budapest - Károlyi Gáspár

Szent Biblia, azaz: Istennek Ó és Új Testamentomában foglaltatott egész Szent Írás. Magyar nyelvre fordította Károli Gáspár. Az eredetivel egybevetett és átdolgozott kiadás.
Budapest. Kiadja a Brit és Külföldi Biblia-Társulat. 1908.

Többszöri revíziós és újrafordító kísérlet után a 19. század végén már nagyon sürgették a Károlyi Biblia pontos és megújított kiadását. 1886-tól húsz éven át tucatnyi tudós professzor és lelkész — köztük Szilády Áron, Hunfalvy Pál, Ballagi Mór és Szász Károly — szorgoskodott a munkán. Kigyomláltak egyes régiségeket, ugyanakkor a köznyelvbe szivárgott mondásokat, szószerkezeteket meghagyták, hogy ne tűnjék idegennek a gyülekezetek előtt a bibliai nyelv. A kiadás teljes egészében a Brit és Külföldi Bibliatársulat érdeme volt. Ehhez a revízióhoz kapcsolódva több részfordítás és próbakiadás is keletkezett. A Társulat több nyomdával is dolgoztatott. Ez az 1908-as Károlyi-változat sokaknak az igazi magyar Biblia, napjainkban is változatlanul használatban van, pedig a Vizsolyi Bibliától helyenként jelentősen eltér. Jellemzi, hogy viszonylag kevés nyelvújítási kifejezést vagy szóalkotást alkalmaz, néhol pedig olyan régies kifejezéseket is felújított, amelyek már a jóval korábbi fordításokban sincsenek meg. Megtehették, mert ők is értették a régi magyar nyelvet, és ekkor még a népnyelvben meg a szépirodalomban is általánosan használtak ma elavultnak tekintett szavakat. Mutatja Arany, Petőfi és Ady költészete, ezért közérthetőnek számítottak. Aki nemzeti költészetünket érti és olvassa, annak a Károlyi-féle fordítás régies nyelvi formái sem idegenek.

  • A későbbi utánnyomások címlapjáról nem mindenkor tudjuk meg, hogy átdolgozott kiadás, azaz Revideált Károlyi, tehát az 1908-as újranyomása. A Bibliatársulat állandóan több formátumot adott ki, általában ezt fel is tűntették (például: Revised Hungarian Bible, small 8°).
  • Általános a kéthasábos szedés, címek nincsenek beékelve a bibliai szövegbe, a tartalom mindig a fejezet előtt látható, világosan eltérő szedéssel.
  • Vaknyomásos, aranyozatlan kötés. Egyes kiadásokból voltak díszesen kötött, külön megrendelhető példányok.

A nagyításhoz kattintson a képekre!