1975 - Budapest - Magyar Bibliatanács

Biblia Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának Ószövetségi és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága.
Kiadja: a Magyar Bibliatanács megbízásából a Református Zsinati Iroda Sajtóosztály. Budapest, 1975.

Idősebb Czeglédy Sándor (†1945) hagyatékában kéziratos bibliafordítás maradt az utókorra. Ő saját Újszövetség-fordítását is kiadta (1924) és évtizedeken át több revíziós bizottságban és kiadásban is közreműködött. Kézirata szolgált a protestáns egyházak közös bizottságában alapul, mikor újabb revíziót kíséreltek meg a 20. század negyvenes-ötvenes éveiben. Az 1961-ig megjelent próbafüzetek tanulságai alapján a szakbizottságok és a Magyar Bibliatanács teljesen új fordítást határozott el. Ehhez a görög–héber–arám szövegek mellett felhasználták az elérhető legmodernebb élő idegen nyelvű kiadásokat és természetesen Károlyi Gáspár kiadásait is. 1975 tavaszán nyomdába adták az elkészült fordítást; istentiszteleti használatát a Zsinat még ugyanabban az évben engedélyezte.
Az időközben összegyűlt javaslatok alapján a szakértők és a szöveg gondozására hivatottak több ezer módosítással készítették el a szöveg javított változatát. Ezt a Bibliatanács 1990-ben jelentette meg először.

  • Az új fordítás első kiadása, amely az Alföldi Nyomdában (Debrecen) készült.
  • A korábbi kéthasábos helyett egyhasábos megoldást választott a fényszedéses tipográfia.

A nagyításhoz kattintson a képekre!