1685 - Leiden - Komáromi Csipkés György

Magyar Biblia Avagy az Ó es Uj Testamentom könyveiböl álló tellyes Szent Irás a’ Magyar nyelven. Mellyet A’ Sidó Cháldeai és Görög nyelvekböl Magyar nyelvre forditott és minden rész közönséges Summáját és részeit meg-mutató marginalis jegyzésekkel meg-világositott: Comáromi C. György,
Leiden, 1685. Esztendöben.

Károlyi fordításának javítgatását az 1645. évi amsterdami kiadásban már diákként elkezdte Debrecen híres tanára és prédikátora, Komáromi Csipkés György. A maga korában az egyik legjáratosabb személy volt a bibliai héber és görög nyelvben, újrafordította a teljes Bibliát. Halála után 1685-ben sem jelenhetett meg Debrecenben, majd csak a város költségén egy leideni kiadónál készült 1717-ben. Példányait útban hazafelé a határon a katolikus cenzúra lefoglalta, a példányok egyik részét Egerben elégették, más részük tönkrement a pinceraktárban. Csak II. József türelmi rendelete (1789) után érkeztek haza a megmaradt példányok.

  • A rézmetszetes díszcímlap már 1685-ben elkészült Németalföldön.
  • Az 1717-ben nyomtatott Ószövetség kezdete.
  • Egyik példány vaknyomásos, aranyozott kötése.

A nagyításhoz kattintson a képekre!