1563 - Debrecen - Károlyi Gáspár

Károlyi Gáspár, a bibliafordító esperes-plébános munkája. Barátja, Melius városának sajtóján jelent meg. Ez a történelembölcseleti munka tartalmaz részleteket a Szentírásból, de ezek még nem közvetlen előzményei a majdnem három évtizeddel későbbi fordításnak, a Vizsolyi Bibliának.

Keet könyö minden orzagoknac es kyralioknac io es gonoz szerenczeieknec okairul, (melyböl meg erhetni, mi az oka az Magyar orzagnakis romalasanac es feiedelmeknec szerenczetlensegeknec) es miczoda ielensegekből esmerhettiuc meg, hogy az Istennec iteleti közel vagion.
Gaspar Caroli, gönci plebanus altal. Döbröczömbe MDLXIII Töröc Mihály nyomtatta.
RMNy 192
Az Országos Széchényi Könyvtár példánya.

  • A címlapon az akkori ingadozó helyesírás szerint v-nek kell olvasni az ö betűt; máskor ü vagy w is lehet ugyanennek a hangnak a jele.

A nagyításhoz kattintson a képekre!