1612 - Oppenheim - Szenci Molnár Albert

[1] Szent Biblia, az az Istennec Ó és Uy Testamentomaban foglaltatott egész Szent Irás. Magyar nyelvre forditatott Caroli Gaspar által. – Ez kisded forman valo kinyomtatasnac – [2] Szenci Molnár Albert, az franciai notákra rendelt Soltar könyvel eggyütt utánna vettettec egyéb válogattot psalmusoc, innepi enekec és szokott lelki diczéretec – [3] Az palatinatusi catechismussal, egyházi könyörgéseknec és ceremoniaknac formáival egyetembe, Szenci Molnar Albert által.
Oppenhemiumban, 1612, Galler, Levinus Hulszius özvegyénec költségével.
RMNy 1037

Szenci Molnár Albert első, 1608-as hanaui bibliakiadása négy év alatt elfogyott. Másodszor Oppenheimban kisebb, nyolcadrét (8°) alakban adta ki. Rövidítette a tartalmi összefoglalókat, elhagyta a lapszéli magyarázatokat, hogy könnyen kezelhető, úton is olvasható legyen.

  • A címlapra jegyzett nevek mutatják, hogy a 18. század végéig több nemzedék használta ezt a példányt, mielőtt a Debreceni Református Kollégium Nagykönyvtárának ajándékozták.
  • A Vizsolyi Bibliához képest a tartalmi összefoglaló és a széljegyzetek is sokkal rövidebbek.
  • Fehér hártyakötés, csaknem dísztelen. Tartósabb még a bőrkötésnél is, de a könyvkötő több és nehezebb munkával készíti.

A nagyításhoz kattintson a képekre!